فازت بجائزتى "فيمينا" و"لونديرنو".. أول ترجمة عربية لرواية "عبر الطرق"

الأحد، 07 أغسطس 2022 09:30 م
فازت بجائزتى "فيمينا" و"لونديرنو".. أول ترجمة عربية لرواية "عبر الطرق" غلاف الرواية
كتب بلال رمضان

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
تصدر ترجمة عربية لرواية "عبر الطرق" للكاتب تأليف سيلفان برودوم، والتى نقلتها إلى اللغة العربية المترجمة أريج جمال، وهى الرواية التى حازت على جائزة فيمينا للروية 2019، جائزة لونديرنو القراء 2019.
 
تدور أحداث رواية "عبر الطرق" من خلال وجهة النظر التى ترى أن "الناس ينقسمون إلى نوعين. أولئك الذين يغادرون. وأولئك الذين يبقون"، فيتابع القارئ ساشا، الكاتب الأربعيني، الذى يغادر باريس لكي يستقر في مدينة هادئة وصغيرة من جنوب فرنسا، بمجرد وصوله، يعثر على صديق شبابه، ذلك الذي يُطلق عليه رحّال الأوتوستوب، ويتعرّف على رفيقته ماري مُترجمة الروايات، وابنهما الصغير أوجسطين، اليوم تعُاني الأسرة من غيابات رحّال الأوتوستوب المُتكررة بسبب أسفاره عبر فرنسا، بالتدريج يحل ساشا محل صديقه القديم. لكن إلى أي مدى يُمكن أن يحدث ذلك؟ «عبر الطرق» رواية عن الصداقة والحُب، وأيضاً عن الحرية.
 
75d52318-30d2-4fcd-ab60-a5af1feece77
 
سيلفان برودوم: مواليد عام 1979 كاتب روايات وريبورتاجات صحفية. عاش لفترة طويلة في إفريقيا، وتنقل بين عدة بلاد منها السنغال والنيجر وجزيرة موريس. صدر له عدة أعمال، منها "هناك، قال باهي" التي تدور أحداثها في الجزائر. و"عبر الطرق" التي بين أيدينا، وقد حازت جائزة فيمينا عام 2019 ولونديرنو القراء لنفس العام. صدر له العام الماضي كتاب قصص قصيرة بعنوان "العواصف" هذه هي الترجمة العربية الأولى، لعمل من أعماله.









مشاركة



الرجوع الى أعلى الصفحة