ثلاثون قصيدة حب إنجليزية فى العراق

الثلاثاء، 30 سبتمبر 2008 04:57 م
ثلاثون قصيدة حب إنجليزية فى العراق كتاب "قصائد حب"
نينوى(أ.ش.أ)

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
صدر مؤخرا كتاب "قصائد حب" للمترجم العراقى إسماعيل عبد الوهاب البرادعى الذى يضم ثلاثين قصيدة مترجمة من الإنجليزية إلى العربية، ويقع فى 150 صفحة.

ويمثل الكتاب محاولة أولى فى الترجمة الشعرية، ويشير المترجم إلى أنه قام باختيار هذه النصوص الشعرية عبر شبكة الإنترنت، مفضلا موضوعا إنسانيا بحتا فى أغلب القصائد هو الحب، الذى طالما شغل الشعر والشعراء على مر الأجيال.

وضم الكتاب عددا كبيرا من قصائد شاعرات معاصرات. كما تضمن شهادات تقييمية لأساتذة متخصصين فى اللغتين العربية والإنجليزية من جامعة الموصل. والمترجم البرادعى من مواليد مدينة الموصل شمال العراق ، وهو عضو فى نقابة الصحفيين العراقيين فرع نينوى، وعضو الاتحاد العام للأدباء والكتاب فرع نينوى، ونشر عددا من النصوص الشعرية المترجمة فى الصحف والمجلات العراقية.








مشاركة



الرجوع الى أعلى الصفحة