القومى للترجمة يحتفى بمرور 10 سنوات على إنشائه تزامنا مع يوم المترجم

الإثنين، 19 ديسمبر 2016 02:00 م
القومى للترجمة يحتفى بمرور 10 سنوات على إنشائه تزامنا مع يوم المترجم الدكتور أنور مغيث مدير المركز القومى للترجمة
كتب أحمد منصور

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

يحتفل المركز القومى للترجمة، بمرور عشر سنوات على إنشائه فى احتفاليه يوم المترجم المزمع إقامتها الثلاثاء 27 ديسمبر الجارى، بمشاركة مجموعة كبيرة من المترجمين.

 

وقال الدكتور أنور مغيث مدير المركز القومى للترجمة، تقليد نحرص دائما على استمراره، ورغم انتهائنا من مؤتمر ناجح للترجمة فى نهاية شهر نوفمبر الماضى، فإننا حرصنا أيضًا على الاحتفال بيوم المترجم قبل نهاية العام لعدة أسباب، الأول هو أن هذا العام يوافق مرور 10 سنوات على تأسيس المركز واخترنا هذا كموضوع أساسى ليوم المترجم، من خلال النظر إلى حصاد هذه السنوات العشر، وتقييمها تقييمًا نقديًا، مع اقتراحات لتطوير استراتيجيات المركز فى المستقبل، كما نقدم حصاد هذه السنوات العشر من خلال فيلم تسجيلى يعرض مسيرة المركز منذ إنشائه، كما نكرم هذا العام المترجم الأردنى الكبير محمد عصفور، والمترجم المصرى الكبير ماهر فؤاد جويجاتى، بالإضافة إلى تسليم جوائز رفاعة الطهطاوى والشباب والثقافة العلمية، والتى أعلنا عن الفائزين بها فى سبتمبر الماضى.

 

يتضمن اليوم فعاليات عديدة، منها مائدة مستديرة بعنوان "حصاد الماضى وآفاق المستقبل"، يشارك بها 16 مترجما وهم: أحمد زايد، أحمد يوسف، وأنور إبراهيم، والسيد ياسين، وحسين ثابت، وخيرى دومة، وربيع وهبة، وشكرى مجاهد، وشوقى جلال، وطلعت الشايب، وعاطف معتمد، وعزت عامر، ومحمد خضر، ومصطفى محرم، ومنى طلبة، ويسرا فاروق.










مشاركة



الرجوع الى أعلى الصفحة