أكرم القصاص - علا الشافعي

اخطاء الترجمة

هل ما يترجم للعربية صحيح؟.. مترجمون يرصدون أبزر الأخطاء الشائعة.. أحمد صلاح: ترجمة اسم "تولستوى" غريبة.. دينا مندور: أعمال كامو شهدت أخطاء وتغيير أفكاره.. يوسف نبيل: ركاكة الأسلوب الأكثر شيوعا

هل ما يترجم للعربية صحيح؟.. مترجمون يرصدون أبزر الأخطاء الشائعة.. أحمد صلاح: ترجمة اسم "تولستوى" غريبة.. دينا مندور: أعمال كامو شهدت أخطاء وتغيير أفكاره.. يوسف نبيل: ركاكة الأسلوب الأكثر شيوعا

السبت، 23 نوفمبر 2019 09:30 م

يعرف البعض الترجمة بأنها عملية نقل خطاب شفوي من لغة لأخرى أو أنها نقل كلام من لغة إلى أخرى، وتعتبر الترجمة مكونا أساسيا من مكونات الثقافة..

الرجوع الى أعلى الصفحة